纳粹占领的岛屿,那里说着一种秘密语言

   日期:2024-09-02     来源:本站    作者:admin    浏览:107    

  

  

  在2021年抵达泽西岛机场时,欢迎信息引起了一些好奇:

  “塞伊兹正在为我们的儿子杰里做准备。”

  它既不是英语也不是法语,而是

  Jerseyese,

  在纳粹占领期间,这种传统语言是一种语言

  “秘密语言”

  给英吉利海峡自治领土上的居民。

  尽管泽西岛是英国王室的属地,而且主要讲英语,但法国诺曼底海岸距离泽西岛只有22公里,所以泽西岛的地理位置准确也就不足为奇了

  诺曼底的一种方言

  很少有人,主要是老年人,还能流利地说英语。

  只有岛上10万多居民的1%

  这样做,而另外25%的人理解最常用的短语。

  泽西大街上的纳粹军队。

  为了扭转这一局面并避免损失,泽西岛政府宣布它是一个岛屿

  官方语言

  在2019年,与法语和英语一起,开始在教育、行政部门开展宣传活动,甚至表明其门票的价值。

  “有些陈词滥调了,有些陈词滥调了,有些陈词滥调了!”

  在泽西岛首府圣赫利尔的泽西女子学院(Jersey College for Girls)的一间教室里,流行颂歌《铃儿响叮当》(Jingle Bells)的合唱用泽西语响起,8岁和9岁的学生们听从老师苏珊·帕克(Susan Parker)的指导。

  她是

  七个老师中的一个

  他们从一所学校到另一所学校教授传统语言和文化,这是一个新的小学教育试点项目,已经惠及了十几个中心和500多名学生。

  德国占领期间的泽西街。

  帕克解释说:“一开始我们总是问他们是否有亲戚或朋友会说新泽西语,通常每个班总有三四个说会,他们的祖母或祖父会说新泽西语。”

  他自豪地说,他的一个学生能够理解他祖母给他的圣诞贺卡,那是用新泽西语写的。

  ”她说

  “Bouan Noue”

  现在她知道这意味着‘圣诞快乐’,所以她很高兴,”她笑着说。

  弗朗索瓦·勒迈斯特出生于1937年,在他还是个孩子的时候,经历了第二次世界大战和德国的占领,即1940年至1945年,在这段时间里,罗曼语成为了一种逃生阀

  躲避纳粹的监视。

  泽西岛的德国地堡。

  “在那五年里,

  每个人都说新泽西语

  只是因为,不幸的是,对于德国人来说,他们不可能理解我们的语言,”勒迈斯特在他位于该岛西部圣彼得的家中接受采访时讽刺地说。

  事实上,“即使对那些

  说法语

  ,由于占领法国北部的维京人的语言遗产,留下了拉丁语的外来词汇,如“hougue”指的是山(古挪威语中的“haugr”)。

  政治家和语言学家杰兰特·詹宁斯(Geraint Jennings)认为,挑战通敌主义者法语口译员的“秘密语言”也是占领带来的“巨大社会混乱”的受害者,当时许多家庭被疏散到英国,他们的孩子在那里上学。

  1945年泽西岛解放的雕像。

  除此之外,“许多人在第二次世界大战开始时离开泽西岛加入英国武装部队,并在整个战争和军事生涯中度过

  说英语

  ”。

  这两个因素都削弱了年轻一代的文化和语言根基,而英语则在旅游业和金融业的共谋下成为了现代的象征,而旅游业和金融业是泽西岛新经济的引擎。

  作为…的耻辱

  “农民语言”

  这意味着,在勒迈斯特本人的童年时代,泽西语就已经失去了信誉,即使在学校里,他也被迫说英语,如果不说,“就有被打耳光的危险”。的方向。

  “可悲的是,我的第一个小学老师是新泽西人,她说新泽西语,但她禁止我说,”他哀叹道。

  也许他的老师们不知道的是,世界文学界最杰出的名字之一维克多·雨果(1802-1885)已经学会了这个词

  “pieuvre”

  因此,他将作品中的章鱼对手命名为“海洋工人”(1866)。

  今天岛上的景色。

  通过这种方式,由于小说的成功,他成功地将这个词引入了当代法语,而不是它的同义词“poulpe”。

  虽然勒迈斯特无法在课堂上学会写泽西语,但他确实从父亲弗兰克·勒迈斯特那里学到了泽西语。他父亲研究了这些单词的起源,标准化了它们的拼写,并出版了第一本泽西语-法语百科词典

  依旧珍宝。在他的卧室

  .

  EFE机构。

  另请参阅

  另请参阅

  另请参阅

  GML

 
打赏
 
更多>同类文章

推荐图文
推荐文章
点击排行